بلا صخب .. وبعيداً عن دائرة الأضواء .. وكذلك “السخاء” العربي الذي يحتفي بمستعربين ذوي جهود متواضعة، مازال المترجم الألماني هارتموت فندريش، في الـ71 من العمر، يناضل على أكثر من جبهة، حاملاً قائمة عناوين عربية، كي يقنع دار نشر هنا أو هناك بنقلها من لسان الضاد إلى لغة غوته وشيلر. هارتموت، الذي عكف على ترجمة […]
30 عاماً أترجم دون “شكراً”
- كاتب المقالة بواسطة راديو بيتنا
- تاريخ المقالة 24 أكتوبر 2015
- تاريخ المقالة 24 أكتوبر 2015
- التصنيفات في ترجمة, ثقافة
- الوسوم العالم, متميز